■ 2ちゃんねるは、
ここのサーバ
を使ってるです。。。
.jp
ドメインお持ちのお客様大歓迎。
maido3.jp
.fm
取得代行します。(US)
maido3.fm
.ca
取得代行します。(US)
maido3.ca
.com .net .org
取得代行します。(US)
maido3.com
.cc .to .tv
取得代行はじめました。
NEW
月々1,000円からの
BinboServer.com
2ちゃんねるも使っている
Big-Server.com
>> 2ちゃんねる、
サーバ監視所
■掲示板に戻る■
■過去ログ倉庫めにゅーに戻る■
「人」の“じん”と“にん”
1 名前:
名無しさん@1周年
投稿日: 2000/09/09(土) 01:46
「人」という漢字を書いて、
「日本人、社会人、老人」のように「じん」と読む場合と、
「保証人、受取人、病人」のように「にん」と読む場合がありますよね。
これって、どう説明したら、外国人にわかりやすいのでしょうか。
2 名前:
名無しさん@1周年
投稿日: 2000/09/09(土) 03:55
どうしたらいいんだろう?
3 名前:
名無しさん@1周年
投稿日: 2000/09/10(日) 00:19
「生」
生活 一生 生業 生粋 生憎 芝生
生る 生える 生まれる 生きる 生う 生(なま)
・・・漢音,呉音,唐音,それに日本読み,慣用読みなど,
とりあえず何でも当てはめてしまうのが昔からの日本のやり方でした。
4 名前:
名無しさん@1周年
投稿日: 2000/09/10(日) 08:12
英語だってdoneはダンだけどboneはボーンだろ。
ゴチャゴチャ言わず覚えろ!
…と凄みを利かせてみる。
5 名前:
名無しさん@1周年
投稿日: 2000/09/11(月) 14:32
特に年齢や国籍来たときは「じん」。
一時的な状態、仕事、役割を表すと「にん」が多い。
って感じかなあ?
運搬人、仕事人、付き添い人・・・
なんかスペイン語のsoyとestoyに似てる?ってことはない?
次の人にまかせる。
6 名前:
名無しさん@1周年
投稿日: 2000/09/11(月) 17:14
「人」はひと。
「者」は、生物無生物を問わない。
ゆえに、「者」は一般的、客観的。
でどうや?
7 名前:
6
投稿日: 2000/09/11(月) 17:15
あ、書く場所間違えた。
8 名前:
一日本語教師
投稿日: 2000/09/15(金) 01:37
>1
これには100%のルールはありませんね。
でも、基本的には―――
(1)まず、「殺人」「求人」のように、
「人を○○する」という意味になるものは、必ず、「ジン」。
(2)a 「日本人」「社会人」「現代人」「主人」「美人」のように、
「人」の前の言葉が動詞にできないものは一般に「ジン」。
b 「老人」「成人」「達人」「巨人」のように、
「人」の前の言葉が動詞にできても、
それが職業・身分を表したり、
一度その状態になると、他の状態や元の状態に
なりにくい・なれないものの場合は一般に「ジン」。
この意味で、15さんのスペイン語のserとestar、ぴったりですね。
(3)a 「保証人」「管理人」「受取人」「病人」「死人」「犯人」のように、
「人」の前の言葉が動詞にできるものは一般に「ニン」。
b 「他人」「当人」「浪人」「芸人」「3人、4人・・・」のように、
「人」の前の言葉が動詞にできなくても
その状態から他の状態に変えやすいもの、
恒久的な状態を表さないものの場合は「ニン」。
従って、それぞれaとbの条件を併せ持っている場合は、
かなりの確率で(1)(2)のルールが適用できます。
「外国人」・・・「外国」が動詞にできず、身分的な要素をあらわしているから「ジン」。
「案内人」・・・「案内」が動詞にでき、恒久的な状態を表していないから「ニン」。
ただし、これには「愛人」「役人」など、結構例外もあります。
とりあえず、aのルールは必要かと思います。
「大人」「素人」のような慣用読みについては、この限りではありません。
9 名前:
一日本語教師
投稿日: 2000/09/15(金) 01:40
すみません、上の(2)bから
「巨人」を削除してください。
「巨」は動詞にできませんね・・・。
10 名前:
>8、9
投稿日: 2000/09/15(金) 01:50
欠如形容詞、動詞に続いて、
おおー、またまた勉強になるなー。ありがとうございます。
11 名前:
10>8、9
投稿日: 2000/09/15(金) 01:53
必読書、おすすめの本などがあったら、教えていただけませんか?
12 名前:
一日本語教師
投稿日: 2000/09/15(金) 02:08
>10、11
ありがとうございます。
うーん、「これ!」というのはないんですよねえ。
やはり、何冊も読むしかないのでは、と思います。
どんな本にも必ず役に立つ部分と役に立たない部分がありますから。
13 名前:
名無しさん
投稿日: 2000/09/15(金) 02:45
8は“ヨイショ”してもらうとうれしいタチのようだね。
14 名前:
>13
投稿日: 2000/09/15(金) 02:53
余計なこと言うな、ボケ。
>12
一冊にまとまっているものは、ないということですね。
15 名前:
一日本語教師
投稿日: 2000/09/17(日) 23:57
「“ヨイショ”されるとうれしいタチ」の一教師です。(笑)
>14(=10、11?)
そういうことですね。
ちなみに、8のレスは(以前に)自分で考えた(ものな)んですよ。
16 名前:
名無しさん@1周年
投稿日: 2000/09/18(月) 00:34
>1
以前アメリカ人に、XX裕子という名前を何て読むかと聞かれて ゆうこか ひろこかどっちかわからないので(ウソ教えてもマズイ)わからんけどひろ子かゆう子?と言ったら、へぇ、君って字読めないのね?と勘違いされてしまった・・
17 名前:
名無しさん@1周年
投稿日: 2000/09/18(月) 00:43
しかし、こんな複雑な言語(日本語)をいつの間に修得したんだろう・・やはり何語でもネイティヴであるというのは不思議なことです・・(なぜに他国語になると修得大変なのか・・)
18 名前:
10>15
投稿日: 2000/09/18(月) 22:23
自分で分析してみたのか…
センスがいいですね。
2ちゃんねるは、
ここのサーバ
を使ってるです。。。